Celadon Incense Burner With Unicorn-Shaped Lid (Goryeo Period)
![[Resim: nLyoRa.jpg]](http://i.hizliresim.com/nLyoRa.jpg)
65. Ulusal Hazine
20cm yüksekliğindeki ocakta tütsülenmiş Goryeo Döneminde (12C)'de yapılmış seladon porselenidir.
Ocakta pişmiş çömlekten ve oturan zürafa şeklinde biçimlendirilmiş kapaktan oluşur.
Bu pişen çömlek dışa doğru genişler ve hayvanın üç bacağı tarafından desteklenir.
Çömleğin gövdesi bulutlarla, ağız kısmı da üç bulut şekliyle süslenir ve onların üstünde de kapak vardır.
Kapağın ortasında, zürafanın arka kısmı oyulur ve aydınlatma yerleştirilir.
Zürafanın kafasında bir boynuz vardır fakat kırılmıştır bu, boynunun arka kısmının kıvır kıvır olduğunu gösterir.
Gözleri siyah renge boyanmıştır.
Matlaştırılmış parlak açık yeşil tüm tütsü yakıcıları daha ince bir hava katar.
Teknik olarak, tütsü dumanı açık zürafa ağzından dışarıya çıkar.
12. yüzyılda seladon porseleni doruk noktasına ulaştığında, birçok uğurlu hayvan şeklinde hiyeroglif seladon porseleni ve bunun gibi yapılmış malzemeler vardı.
Çeviri: büş-min
English
National Treasures 65
It is a celadon incense burner with a height of 20㎝ made in the Goryeo Dynasty (12C).
It consists of fire pot in which incense burns and lid made in the shape of a sitting giraffe.
The fire pot widens outside and is supported by three legs of animal.
Clouds are decorated in the body of the pot and three cloud designs are decorated in the edge of its upper side, and there is a lid over it.
In the middle of the lid, a giraffe looking back is carved and lightning is engraved around it.
There is a horn in the head of the giraffe, but it is broken, and the backside of its neck is expressed curly.
Its eye is printed with black color.
The subdued gloss of jade green makes the whole incense burner much gracefully.
Structurally, the smoke of incense sends out through the opened mouth of the giraffe.
In the 12th century when the celadon porcelain reached its peak, there were lots of hieroglyphic celadon porcelains made in the shape of auspicious animal and plant like this.
Kaynak-Source
![[Resim: nLyoRa.jpg]](http://i.hizliresim.com/nLyoRa.jpg)
65. Ulusal Hazine
20cm yüksekliğindeki ocakta tütsülenmiş Goryeo Döneminde (12C)'de yapılmış seladon porselenidir.
Ocakta pişmiş çömlekten ve oturan zürafa şeklinde biçimlendirilmiş kapaktan oluşur.
Bu pişen çömlek dışa doğru genişler ve hayvanın üç bacağı tarafından desteklenir.
Çömleğin gövdesi bulutlarla, ağız kısmı da üç bulut şekliyle süslenir ve onların üstünde de kapak vardır.
Kapağın ortasında, zürafanın arka kısmı oyulur ve aydınlatma yerleştirilir.
Zürafanın kafasında bir boynuz vardır fakat kırılmıştır bu, boynunun arka kısmının kıvır kıvır olduğunu gösterir.
Gözleri siyah renge boyanmıştır.
Matlaştırılmış parlak açık yeşil tüm tütsü yakıcıları daha ince bir hava katar.
Teknik olarak, tütsü dumanı açık zürafa ağzından dışarıya çıkar.
12. yüzyılda seladon porseleni doruk noktasına ulaştığında, birçok uğurlu hayvan şeklinde hiyeroglif seladon porseleni ve bunun gibi yapılmış malzemeler vardı.
Çeviri: büş-min
English
National Treasures 65
It is a celadon incense burner with a height of 20㎝ made in the Goryeo Dynasty (12C).
It consists of fire pot in which incense burns and lid made in the shape of a sitting giraffe.
The fire pot widens outside and is supported by three legs of animal.
Clouds are decorated in the body of the pot and three cloud designs are decorated in the edge of its upper side, and there is a lid over it.
In the middle of the lid, a giraffe looking back is carved and lightning is engraved around it.
There is a horn in the head of the giraffe, but it is broken, and the backside of its neck is expressed curly.
Its eye is printed with black color.
The subdued gloss of jade green makes the whole incense burner much gracefully.
Structurally, the smoke of incense sends out through the opened mouth of the giraffe.
In the 12th century when the celadon porcelain reached its peak, there were lots of hieroglyphic celadon porcelains made in the shape of auspicious animal and plant like this.
Kaynak-Source